5 razones por las que aprender alemán es más fácil de lo que crees

 

¡Aprender alemán es dificilísimo!

Es el idioma más difícil de Europa…

Ya si eso hablo en inglés.

 

Sí, lo hemos oído todo, el alemán es dificilísimo, y la gramática, y los artículos, blablabla 😉 Pero hoy venimos a decirte… ¡que es todo fake news! Bueno, no es el idioma más fácil de aprender, ¿pero alguno lo es? Y no nos vale el inglés porque, como vas a ver, tampoco es mucho más fácil que el alemán. Con esto no queremos decir que no aprendas inglés, nos parece un idioma maravilloso, pero sí que vamos a desmitificar ese halo de “facilísimo” que tiene porque no, ningún idioma se aprende en un abrir y cerrar de ojos. Pero desde luego que el alemán no es el idioma más difícil de aprender.

¿Que por qué? Vamos a darte 5 validísimas razones por las que el alemán es más fácil de lo que crees.

 

 


 

 

1) Se pronuncia como se escribe

happy

Ejemplo: Wanderlust. Esta palabra es igual en alemán y en inglés. ¿Cómo lo pronunciarías en cada caso? Pues bien, en alemán se dice /vvanderlust/, y en inglés /uánderlast/. Y es que el alemán es más fonético, se pronuncia como se escribe. Sí, las palabras pueden llegar a ser largas, pero mientras digas lo que lees, te vamos a entender.

Mientras tanto en inglés… ya sabes. ¿Hay reglas de pronunciación? Mmmmm, no muchas, y como no pronuncies bien algo no te va entender nadie o vas a tener un malentendido muy grande. ¡Y no solo el inglés! El francés tampoco es que sea lo más obvio de pronunciar.

En alemán -ei se pronuncia /ai/, -eu se dice /oi/, ä se dice /eee/, la j es más una “y”… en fin, que tenemos normas y reglas de cómo se pronuncian algunas combinaciones y punto. ¡Sencillísimo!

Lo comparamos con el inglés porque compartimos bastantes palabras. Más ejemplos:

inglés alemán
Name /néim/ /náme/
Juli /yulái/ /yuli/
Laura /looora/ /laurra/ (con una “r” nasal/

 

Gracias a esto vamos al siguiente punto….

 

 


 

2) Es más fácil de entender

robert-redford-nod

No solo es más fácil de entender, sino que es más fácil que te entiendan. Puedes ir a Alemania con un A2 y mantener una conversación a base de palabras clave. Te vamos a entender y nos vas a entender. Sí, hay acentos y dialectos también, pero la base está ahí. Además, si una palabra es nueva o no la entiendes, la ortografía es más obvia para que la busques en Google más o menos (aunque luego te la corrija), mientras que en inglés… Dios sabe cómo se escribe una palabra que no conoces 😂

Y ahora nos dirás: “pero la gramática 😱“, y te decimos…

 

 


 

3) La gramática no lo es todo

schocked

Un poco obvio, pero déjanos explicarte: si vas a querer escribir una tesis sobre los filósofos alemanes del siglo XX, sí, es muy difícil de escribir todo gramaticalmente correctísimo. ¡Hasta los alemanes se lían! Sin embargo, si te sueltas y te centras en que te entiendan, sin preocuparte por el dativo, podrás enseguida mantener conversaciones decentes en alemán.

No estamos restando importancia a la gramática, sino recalcar que no tienes que esperar años y años para dominar la gramática: mientras tanto puedes hablar “mal” y te entenderemos perfectamente.

 Además, eso de las ambigüedades no es muy de espíritu germánico, y más importante que la gramática es…

 


 

4) El vocabulario rico en matices… y lógico

danielbruhl-monocle

No por nada el alemán es el idioma de los filósofos: ¡no hay diccionario que pueda reflejar todo el vocabulario que tenemos! ¿Por qué tenemos palabras tan largas? Porque juntamos, y juntamos, y juntamos. Hay palabras hechas a medida 🤪 El Lebenslangerschicksalsschatz de Ted Mosby parece complicado, pero es sencillo y muy lógico: Lebenslang (de toda la vida) + Schicksal (destino) + Schatz (tesoro). Pues eso, un tesoro al que estás destinado para toda la vida. 

Precisamente por esto el vocabulario acaba siendo adictivo, ¡tenemos una palabra para cada cosa! Hay poco margen de malentendido, pocos dobles sentidos y palabras exactas, y, con que entiendas los componentes de las que está formada una de estas largas, puedes hacerte a la idea de los que significa.

No es que queramos volver con las pullitas al inglés, pero demasiadas palabras pueden significar varias cosas dependiendo de si es verbo, sustantivo, o si la pronuncias de una u otra manera (por ejemplo to lead /líiid/ (guiar) y lead /léd/ (plomo) (sí, una locura de idioma, pero lo decimos con mucho amor)).

¿Quieres conocer algunas de las palabras alemanas que no tienen traducción? En este post vemos 20 maravillosas que incorporarás a tu día a día.

 

Y, por último…


 

5) ¡La gramática no es tan difícil!

chris-pratt-andy

Lo único que necesita es mimo de tu parte. ¿Crees que los tiempos verbales españoles no nos despiertan en mitad de la noche? 😱 Como la tabla de los tiempos verbales, nuestra gramática tiene muchas normas sólidas bien definidas, los verbos son más sencillos, y los artículos hay que aprendérselos de memoria y ya está.

Así que mientras practiques, escuches y leas, el orden de las frases te irán saliendo solas y en tu mente tendrás las declinaciones (supuestamente lo más difícil del alemán) inconscientemente asimiladas.

 


 

En fin…

 

Ningún idioma es fácil de aprender de cero. Pero si entra dentro de la misma familia (no estás aprendiendo chino, por ejemplo), ¡ya es un poco más fácil! Tal vez no seamos los más objetivos, pero el alemán es un idioma maravilloso, muy interesante de aprender, y que te abre muchas puertas. Ya sea para el trabajo como por su cultura, las horas que le dediques a aprenderlo serán de las más gratificantes.

Si quieres algunas razones para aprender alemán, descubre nuestros posts sobre viajes espectaculares por el centro de Europa, otros sobre arte y cultura germánicos, y, por supuesto, sobre libros y autores en alemán.

 

Recommended Posts

Leave a Comment